The Court will, however, deal with the objections founded on the lack of Spain’s consent to adjudication of the questions, before turning to the objection which concerns the subject-matter of the questions themselves. González Campos, professeur ordinaire de droit international à l’Université d’Oviedo. Les habitants des Canaries sont certains d’être malmenés par ces Arabes. Toutes ces tribus étaient de religion musulmane et l’ensemble du territoire se trouvait dans le Dar el Islam. He disclaims any responsibility for the way they may be treated by the Arabs of the country, to whom it is difficult to apply decisions, since they have no fixed residence, travel as they wish and pitch their tents where they choose. Eu égard aux considérations qui précèdent, la Cour conclut qu’au moment de la colonisation espagnole il n’existait entre le territoire du Sahara occidental et l’ensemble mauritanien ni un lien de souveraineté ou d’allégeance des tribus ni une « simple relation d’inclusion » dans une même entité juridique. Another difficulty, according to Spain, is that the concept of a Mauritanian entity is not accompanied by proof of any tie of allegiance between the tribes inhabiting the territory of Western Sahara and the Mauritanian tribes or between the tribes of the territory and the Emirate of the Adrar. Otherwise, there will be no genuine display or exercise of State authority. La Mauritanie ne s’oppose pas à l’affirmation selon laquelle le Maroc aurait exercé son autorité sur certaines régions du territoire, vers le nord. b) Un traité anglo-marocain de 1895, aux termes duquel la Grande-Bretagne aurait reconnu que « les territoires allant de l’oued Draa au cap Bojador et appelés Tarfaya, comme il est dit plus haut, et à l’intérieur », faisaient partie du Maroc. In general, both on geographical and on other grounds, Spain questions the unity of the Saharan region with the regions of southern Morocco. Invite instamment la Puissance administrante à surseoir au référendum qu’elle a envisagé d’organiser au Sahara occidental tant que l’Assemblée générale ne se sera pas prononcée sur la politique à suivre pour accélérer le processus de décolonisation du territoire, conformément à la résolution 1514 (XV), dans les meilleures conditions, à la lumière de l’avis consultatif qui sera donné par la Cour internationale de Justice; 4. La Cour relève en outre que, dans la mesure où la question II a pour origine les thèses du Maroc et de la Mauritanie, c’est à ces deux Etats qu’il appartient, en l’espèce, de la convaincre qu’il existait des liens juridiques entre le Sahara occidental et le Royaume du Maroc ou l’ensemble mauritanien au moment de la colonisation du territoire par l’Espagne. Morocco similarly submitted a large number of documents "in support of its written statement and in accordance with paragraph 2 of resolution 3292 (XXIX)". This immemorial possession, it maintains, was based not on an isolated act of occupation but on the public display of sovereignty, uninterrupted and uncontested, for centuries. Il en découle que le « chevauchement géographique » évoqué par les deux Etats n’a pas, aux yeux de la Cour, le caractère que lui prêtent les déclarations précitées.